ونداد جلیلی
ونداد جلیلی
ونداد جلیلی یکی از مترجمان شناختهشده و برجسته در حوزه ادبیات فانتزی و علمی-تخیلی در ایران است. او به طور ویژه به خاطر ترجمه آثار پیچیده و پرحجم نویسنده مشهور آمریکایی، برندون سندرسن، شهرت دارد و نقش کلیدی در معرفی دنیای گسترده “کازمیر” به خوانندگان فارسیزبان ایفا کرده است.
مترجم دنیای کازمیر و آثار برندون سندرسن
عمده فعالیت و شهرت ونداد جلیلی به ترجمه آثار برندون سندرسن (Brandon Sanderson)، یکی از بزرگترین نویسندگان فانتزی معاصر، اختصاص دارد. او با موفقیت توانسته است مجموعههای عظیمی چون “مهزاد” (Mistborn) و “آرشیو نور طوفان” (The Stormlight Archive) را با نثری روان و دقیق به فارسی برگرداند. ترجمه جهان پیچیده “کازمیر” (Cosmere) با سیستمهای جادویی منحصر به فرد و شخصیتهای متعدد، نشاندهنده تسلط و تعهد او به این ژانر است.
صدایی برای ادبیات فانتزی و علمی-تخیلی
ونداد جلیلی به عنوان یک مترجم متخصص، به صدایی قابل اعتماد برای طرفداران ادبیات فانتزی (Fantasy) و علمی-تخیلی (Science Fiction) در ایران تبدیل شده است. او با همکاری ناشران تخصصی این حوزه مانند نشر باژ، توانسته است آثاری را به دست خوانندگان برساند که به دلیل حجم بالا و پیچیدگیهای داستانی، نیازمند ترجمهای حرفهای و دقیق هستند. کار او تأثیر مستقیمی بر رشد جامعه طرفداران این ژانرها در ایران داشته است.

